Wyślij wiadomość
Skontaktuj się z nami
Selina

Numer telefonu : +86 13989889852

WhatsApp : +8613989889852

Weź dwa na cukrzycę typu 1

May 4, 2020

Dzieci zdiagnozowane w wieku 6 lat lub młodsze lub w wieku 13 lat mają różne typy chorób, co stwarza możliwość lepszego leczenia.
New research indicates that children who are younger than age 7 when diagnosed with type 1 diabetes might have a different form or endotype of this disease in comparison to those diagnosed at age 13 or older. Nowe badania wskazują, że dzieci w wieku poniżej 7 lat, u których zdiagnozowano cukrzycę typu 1, mogą mieć inną postać lub endotyp tej choroby w porównaniu z dziećmi diagnozowanymi w wieku 13 lat lub starszymi. The findings could help inform use of emerging therapies for type 1 diabetes. Odkrycia mogą pomóc w informowaniu o stosowaniu nowych metod leczenia cukrzycy typu 1.
Children who fall between these two principal age ranges might have either endotype, study co-author Sarah Richardson, BSc, PhD, associate professor at the University of Exeter Medical School, told CLN Stat. Dzieci, które mieszczą się w tych dwóch głównych przedziałach wiekowych, mogą mieć endotypy, powiedziała współautorka badań Sarah Richardson, doktor nauk medycznych, profesor nadzwyczajny na University of Exeter Medical School, powiedział CLN Stat. “It will be important now to develop a simple blood test that allows us to distinguish between people having each endotype in order to ensure that the right immunotherapy is administered.” „Teraz ważne będzie opracowanie prostego badania krwi, które pozwoli nam rozróżniać osoby mające każdy endotyp, aby zapewnić, że zastosowana zostanie odpowiednia immunoterapia”.
Previous clinical studies have suggested the existence of different type 1 diabetes endotypes. Wcześniejsze badania kliniczne sugerowały istnienie różnych endotypów cukrzycy typu 1. Verifying this has been a challenge, as it is not easy to access the pancreas in living individuals, Richardson explained. Weryfikacja tego była wyzwaniem, ponieważ dostęp do trzustki u żywych osób nie jest łatwy, wyjaśnił Richardson. Using material from the Exeter Archival Diabetes Biobank (EADB), a large, unique biobank of pancreas samples recovered from young people who died soon after being diagnosed with type 1 diabetes, Richardson and colleagues studied immune cells present in the insulin-producing islets of patients of different ages, and found evidence of two distinct forms of the disease. Wykorzystując materiał z Exeter Archival Diabetes Biobank (EADB), duży, unikalny biobank próbek trzustki odzyskany od młodych ludzi, którzy zmarli wkrótce po zdiagnozowaniu cukrzycy typu 1, Richardson i współpracownicy badali komórki odpornościowe obecne na wysepkach wytwarzających insulinę pacjentów w różnym wieku i znaleźli dowody dwóch różnych postaci choroby.
“However, we wanted to confirm this in another way,” she added. „Chcieliśmy jednak to potwierdzić w inny sposób” - dodała. The current study examined proinsulin processing within the beta cells, which is known to be altered in some people with type 1 diabetes. W bieżącym badaniu zbadano przetwarzanie proinsuliny w komórkach beta, o czym wiadomo, że zmienia się u niektórych osób z cukrzycą typu 1. “We aimed to determine if these two different phenomena (immune and proinsulin processing differences) correlated with one another, which would suggest that there are differences in the underlying disease mechanisms and as such, may require subtly different treatments,” Richardson said. „Naszym celem było ustalenie, czy te dwa różne zjawiska (różnice w przetwarzaniu odporności i proinsuliny) są ze sobą skorelowane, co sugerowałoby, że istnieją różnice w podstawowych mechanizmach chorobowych i jako takie mogą wymagać subtelnie różnych terapii”, powiedział Richardson.
Using immunohistological analysis, her team examined proinsulin and insulin distribution in the islets of pancreas samples recovered soon after the onset of diabetes in three age cohorts: young people diagnosed at <7 years, 7–12 years, and ≥13 years. Za pomocą analizy immunohistologicznej jej zespół zbadał dystrybucję proinsuliny i insuliny w wysepkach próbek trzustki odzyskanych wkrótce po wystąpieniu cukrzycy w trzech grupach wiekowych: u młodych ludzi zdiagnozowanych w wieku <7 lat, 7–12 lat i ≥13 lat. These distributions “correlated with the insulitis profiles in the inflamed islets of the same groups of individuals,” the investigators noted. Jak zauważają badacze, te rozkłady „korelują z profilami insulinowymi w zapalonych wysepkach tych samych grup osób”. Another step was to measure C-peptide levels and proinsulin:C-peptide ratio in 171 patients with long-duration type 1 diabetes who had been diagnosed in these same age groups. Kolejnym krokiem było zmierzenie poziomu peptydu C i stosunku proinsuliny: peptydu C u 171 pacjentów z długotrwałą cukrzycą typu 1, u których zdiagnozowano w tych samych grupach wiekowych.
Researchers noticed distinct differences in proinsulin localization in the islets of older and younger patients. Naukowcy zauważyli wyraźne różnice w lokalizacji proinsuliny na wysepkach starszych i młodszych pacjentów. Children diagnosed when they were younger than age 7 produced endogenous insulin less effectively, whereas those diagnosed when they were at least 13 continued to produce normal insulin. Dzieci zdiagnozowane, gdy były młodsze niż 7 lat, produkowały endogenną insulinę mniej skutecznie, podczas gdy dzieci, które miały co najmniej 13 lat, nadal produkowały normalną insulinę. C-peptide levels were “much lower” and the median proinsulin:C-peptide ratio was higher in children diagnosed when younger than age 7 versus those who were 13 or older when diagnosed. Poziomy peptydu C były „znacznie niższe”, a mediana stosunku proinsuliny: peptydu C była wyższa u dzieci zdiagnozowanych w wieku poniżej 7 lat w porównaniu do dzieci, które miały 13 lub więcej lat po zdiagnozowaniu.
Na podstawie tych ustaleń wyłoniły się dwa różne endotypy: endotyp 1 cukrzycy typu 1 (T1DE1) u osób zdiagnozowanych w wieku <7 lat oraz endotyp 2 cukrzycy typu 1 (T1DE2) u osób zdiagnozowanych w wieku ≥13 lat.
„Ponieważ udało nam się teraz lepiej zrozumieć różne profile komórek odpornościowych na wysepkach dzieci z T1DE1 i T1DE2, nowe immunoterapie można dopasować do właściwej grupy pacjentów”, powiedział Richardson.
The fact that older children retained more beta cells than expected raises the possibility of reinvigorating these cells to increase their release of insulin. Fakt, że starsze dzieci zachowały więcej komórek beta niż się spodziewano, zwiększa możliwość ożywienia tych komórek w celu zwiększenia ich uwalniania insuliny. “This would then lead to better blood glucose control,” noted Richardson. „Doprowadziłoby to do lepszej kontroli poziomu glukozy we krwi” - zauważył Richardson.
Conversely, the finding that young children seem to lose their beta cells more quickly and don't produce much endogenous insulin means they could be followed more intensively throughout their lifetimes. I odwrotnie, odkrycie, że małe dzieci wydają się szybciej tracić komórki beta i nie wytwarzają dużej ilości endogennej insuliny, oznacza, że ​​można je obserwować intensywniej przez całe życie. “This will ensure that they maintain the best possible glucose control as a means to minimize the likelihood that they will develop complications such as kidney disease, cardiovascular problems, and deteriorating eyesight,” Richardson said. „Zapewni to, że utrzymają oni najlepszą możliwą kontrolę glikemii jako sposób na zminimalizowanie prawdopodobieństwa wystąpienia powikłań, takich jak choroba nerek, problemy sercowo-naczyniowe i pogorszenie wzroku”, powiedział Richardson.